悦民生活
欢迎来到悦民生活,了解生活趣事来这就对了

首页 > 趣味生活 正文

送东阳马生序原文翻译(东阳马生序的翻译)

冰糕就蒜 2024-06-15 11:05:40 趣味生活102

东阳马生序的翻译

东阳马生序原文:

熙宁八年,七月十九日,常州贡院刘敞进士祭酒宴会,桐城人马生聚党游观。白日骑马,将过长桥,人推舆横阻之,马倒好事者敛手,生怒,欲打之,遂受其辱。昨夜梦其事,因怒辄书上以自警责之。闻者既众,有欲斗者,有笑之者,有侮之者,有怜之者,有恶之者。吾读之无怒,且充耳、闅之不敢辄言。

东阳马生序翻译:

熙宁八年,七月十九日,常州贡院举办了一个宴会,刘敞进士担任祭酒。那天,马生和他的朋友们聚集一起游览。白天的时候,他骑着马,正打算过长桥的时候,有人推着车挡住了去路,马生停下了马,好心的路人们把手藏起来,马生很生气,想打他们,结果被他们辱骂了。昨天晚上,他梦到了这件事情,因为生气,便写下这封信来自我警戒。听到他的事情后,众人的反应各不相同,有人想和他打架,有人嘲笑他,有人侮辱他,有人同情他,也有人憎恶他。我看了这封信并没有感到愤怒,只是充耳不闻,不敢轻易说出来。

小标题一:事件经过

故事发生在熙宁八年的七月十九日,地点是常州贡院。当天,刘敞进士举办了一个宴会,马生和他的朋友们聚集在一起游览。马生骑马过长桥时,遇到了阻挠他去路的人,结果被他们辱骂了。这件事情让马生感到愤怒,因此他写下了这封信,对自己进行了警戒。

小标题二:众人反应

当这个事件传开后,众人对马生的反应各不相同。有人想和他打架,有人嘲笑他,有人侮辱他,有人同情他,也有人憎恶他。马生在信中提到,他听到这些反应后并没有感到愤怒,只是选择充耳不闻,不敢轻易说出来。这种反应展现了众人对马生的不同态度和观点。

小标题三:马生的思考和忍气吞声

马生事后对这个事件进行了反思和忍气吞声。他在信中提到,自己昨天晚上梦到了这件事情,因为生气,便写下这封信来自我警戒。他选择用文字来表达自己的情绪和思考,并且不轻易表露给他人。这个事件让马生意识到自己在面对挫折和冲突时,需要更加冷静和理智地处理。

猜你喜欢