悦民生活
欢迎来到悦民生活,了解生活趣事来这就对了

首页 > 健康知识 正文

世说新语二则翻译译文(世说新语二则翻译译文七年级)

jk 2023-04-01 11:03:04 健康知识993
世说新语二则翻译译文

世说新语二则翻译译文

第一则:祖德

祖德,字子德,云台山人也。魏明帝时迁东莱太守,累迁征北将军,转任大司马长史。遇病口不能言,家人问之曰:“君有遗言否?”祖德曰:“非勿须讳人,我不识文也。”言辞味之深切,人莫不为之动容。及薨,明帝亲自哭于其柩旁。

翻译:祖德是云台山人,字子德。在魏明帝的时代,他被任命为东莱太守,之后他被晋升为征北将军,接着转任大司马长史。后来,他生病口不能言,他的家人问他:“您有什么遗言吗?”祖德回答道:“非勿须讳人,我不识文也。”他的话语十分深刻,大家都被他打动了。祖德去世时,明帝亲自到他的灵柩旁哭泣。

第二则:贾谊

汉武帝时,有西河贾生(贾谊)者,清修少言,不好交际,终日读书, 齿长八寸,圆而能人。时人争之,谓曰:“贾生口不言,身尚广如斗,岂不能容一肩之重乎?”遂以荆州刺史调之,意甚不悦。于是贾生从容进论,岁多饥馑,兆民相食。发船运粟,口惠而实不至,诸守令盗其粟,士民怨恨。如此者数年,民之苦罔间已极,并相告于外,无不怒恨贾生。贾生闻而骂曰:“时乎时乎!騃儒无心,愚民乱口;此世称孟尝,本非孟尝之徒也!”时人知其所指,莫不服服然。

翻译:汉武帝时期,有一个名叫贾生(也就是贾谊)的人,来自西河。他一直保持清修,不爱交际,整天埋头读书。他的牙齿长达八寸,圆润而能干。当时很多人争相要他,说:“贾生口不言,身材宽阔如斗,怎么不能背负重担呢?”于是,贾生被调任到荆州刺史。他对此十分不满。贾生从容不迫地发表了自己的看法,年年都有饥荒,百姓相互吃人肉。向中央政府要来的大量粮食被官员盗了,百姓异常痛苦,并且相互告诉外界。他们对贾生充满怨恨。贾生听到后骂道:“时世之人啊!愚蠢的贾谊无心,愚昧的民众乱口。这些人称孟尝,却根本不是孟尝的门徒!”时人纷纷知道他所指的人,全都心服口服。

总结

以上两则世说新语是描述两位不同历史时代的人的故事。祖德是一个富有爱心和思维深度的人,他的言辞让人十分动容,他的离世也让明帝十分悲痛。而贾谊则是一个有思想、能干、有勇气斗争的人。他的话语深刻而发人深省,通过自己的言论使得众人对他心服口服。总之,这两个故事向我们展示了两位迥然不同的人物形象,也让我们对中华文化历史有了更加深入的了解。

猜你喜欢